--'--.--.--

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
スポンサー広告:  トラックバック(-)  コメント(-)
2006'07.29.Sat

It Looked Like Spilt Milk

It Looked Like Spilt Milk
It Looked Like Spilt Milk


 けふの旅先は、
*Charles G.Shaw 『It Looked Like Spilt Milk
*『わたしがおひさまだったら

 『It Looked Like Spilt Milk』 

 こぼれたミルクに見えるけど、これはミルクじゃないよ。
 うさぎに見えるけど、これはうさぎじゃないよ・・・。
 
 と、鳥、木、アイスクリーム、豚、お誕生ケーキ、羊、手袋、リス、天使と続いていく。
 最後は、もくもくもく、雲。
 そうそう、みんな、お空の雲だったの。

 「これなににみーえる」と聞いて、「き!」と答えても、「これは木じゃないよ」と言われるのに、Yはけらけら笑っていた。
 Yは天使に馴染みがなかったので、天使はちょうちょに。

 「なにかに、見える」のを、楽しめる絵本。
 絵本を見た後は、お空を眺めて、「なににみえる?」


( “Sometimes it looked like Spilt Milk.
But it wasn't Spilt Milk.”

あとは、『Spilt Milk』のところが、『a Rabbit』、『a bird』と、出てくるものたちが入るだけの、簡単な英語です。
最後は、
 It was just a Cloud in the Sky.)
スポンサーサイト
けふの旅先トラックバック(0)  コメント(3)
Next |  Back

littleblue

ご丁寧に、本文つけて頂いて
ありがとうございます。
素敵、素敵。楽しそ~!

2006/07/31(月) 23:12:27 | URL | [ 編集]

trapezium

☆littleblueさん
ああ、なるほど、
これはlittleblueさんが好きそうな、シンプルなデザインかもしれませんねー☆

タナホーバンさん、
聞いたことあるけど誰でしたっけ、と検索してみたら、白黒のくまちゃんの表紙のに、見覚えがありましたー!
シンプル可愛いですね、
でもこれは、どシンプルですよー!(笑)

姪っ子ちゃんの反応はどうでしょうー??
洋書だと、ママって、嫌がるんですか?
英語で書かれているからでしょうか?
わたしはこじゃれた感じ(笑)、がとても好きですが・・・^^

littleblueさんが訳して、付箋に書いてあげてみてはいかがでしょう?これは簡単な文しかついてませんよー。
本文をブログに引用しておきます。

ご参考までに☆

2006/07/31(月) 22:26:43 | URL | [ 編集]

littleblue

おおっ!
見たことないゾ、これ。
なんだか良さそうな絵。

これなら洋書でも楽しめそうですね。

タナ・ホーバンってご存知ですか?
あの人の本にも、こんな感じでシルエットだけのものがあって、
素敵な絵なので姪へのプレゼントを考えているのですが、
洋書なのでママ(妹)に嫌がられるかなって、思ってたところなんです。

2006/07/31(月) 20:59:46 | URL | [ 編集]

コメントの投稿











 管理者にだけ表示を許可

トラックバック

この記事のトラックバックURL

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。